Change language:
  
Blahblah Haha Shop Photo Contact

非常に美しい女性である。飲み物のための私を結合するか。
It is the very beautiful woman. Am I for the beverage connected?
Silly? Shocking? Profound? Click the smiley to vote it up!
This is the day that you will always remember as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow.
« Japanese »
これはほとんど大尉をつかまえたジャックSparrowことをあなたが日として常に覚えている日である。
This the jack Sparrow thing which almost catches the captain you is the day when you have always remembered as a day.
by intelliswine
I would of brought you cookies, but I ate them.
« Japanese »
私はクッキーを持って来られるのが、それらを食べた。
As for me it ate those that it has the cookie.
you wear dirty underwear
« Chinese (traditional) »
您穿着骯髒的內衣
You are putting on the dirty underwear
I would of brought you cookies, but I ate them.
« German »
Ich wurde von Ihnen Plätzchen geholt, aber ich aß sie.
I was gotten by you Plätzchen, but I ate her.
this is fucking stupid God help US of America
« Welsh »
dyma fucking hurtyn Dduw chyfnertha NI chan Amerig, Yr
here is fucking stupid God I confirm WE with America , He Drives
nobody owns the moon
« Korean »
아무도는 달을 소유하지 않는다
Anyone does not have the month when goes round
David Glasgow Farragut was a flag officer of the United States Navy during the American Civil War. He was the first rear admiral, vice admiral, and admiral of the Navy. He is remembered in popular culture for his order at the Battle of Mobile Bay, usually paraphrased: "Damn the torpedoes, full speed ahead!"
« Japanese »
デイヴィッドグラスゴーFarragutはアメリカ南北戦争の間に米国海軍の海軍将官だった。 彼は海軍の最初の海将補、海軍中将および海軍大将だった。 彼は通常パラフレーズされるモビール湾の戦いの彼の順序のための大衆文化で、覚えられている: " 全速力魚雷を前方に酷評しなさい! "
[deivuitsudogurasugo] Farragut was the admiral of the US Navy between the American Civil War. He first Rear Admiral of the navy, was VADM and the admiral. He is remembered with popular culture for that order of fight of the mobile bay which usually the paraphrase is done: " Severely criticize the full speed torpedo in the front! "
Sticks and stones may break my bones but names will never hurt me
« Greek »
Τα ραβδιά και οι πέτρες μπορούν να σπάσουν τα κόκκαλά μου αλλά τα ονόματα δεν θα με βλάψουν ποτέ
The spillikins and the Stones can break my [kokkala] but names will not harm me never
you fucked her. she fucked the other dude. now you have crabs. loser
« Japanese »
彼女と性交した。 彼女は他の男と性交した。 今カニがある。 敗者
Her it had sexual intercourse. She had sexual intercourse the other man. Now there is a crab. Loser
Shake ya ass
« Greek »
Γάιδαρος κουνημάτων ya
Donkey of shakes ya
Nice shirts like you!